-
1 поставить на вид
• СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ НА ВИД кому offic[VP; subj: human; often 3rd pers pl with indef. refer]=====⇒ to reproach one's subordinate officially (about his errors, oversights at work etc):- [in limited contexts] X pointed out to Y (that...).♦ "За неправильное использование семенного фонда председателю т. Першину поставить на вид" (Абрамов 1). "Comrade Chairman Pershin to be reprimanded for misuse of seed stocks" (1a).♦ [Гетман:] Я давно уже хотел поставить на вид вам и другим адъютантам, что следует говорить по-украински (Булгаков 4). [Hetman:] I've long been meaning to point out to you and the other aides that you ought to speak Ukrainian (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > поставить на вид
-
2 ПОСТАВИТЬ
поставить все точки на ипоставить все точки над ипоставить точку на ипоставить точку над иБольшой русско-английский фразеологический словарь > ПОСТАВИТЬ
-
3 вид
1. м.1. (в разн. знач.) air, appearance, look, aspect; ( подобие) semblanceдом имел таинственный вид — there was an air of mystery about the house*
его вид был неприятен — he had a disagreeable appearance, there was a disagreeable air about him
у него независимый вид — he has an independent air, he looks independent
иметь вид кого-л., чего-л. — look like smb., smth., have the appearance of smb., smth., have the air of smb., smth. (тк. о человеке)
принимать вид — assume, или put* on, или affect, an air
принимать серьёзный, торжественный и т. п. вид — assume a grave, a solemn, etc., air
по виду — by appearance, by looks (тк. о человеке)
с виду — in appearance, in looks
2. ( форма) form, shape3. ( состояние) condition, stateв хорошем виде — in good* condition, in a good* state
4. (пейзаж, перспектива и т. п.) viewвиды на урожай — harvest prospects, estimate of harvest
виды на будущее — prospects of, или views for the future
6. ( поле зрения) sightскрыться из виду — pass out of sight, disappear
потерять из виду (вн.) — lose* sight (of)
на виду у кого-л. — in full view of smb.
быть на виду — be in the public eye, или public view
при виде (рд.) — at (the) sight (of)
♢
вид на жительство — residential / residence permit; ( удостоверение личности) identity cardв видах чего-л. — with a view to smth., with the aim of smth.
иметь в виду — (вн.) mean* (d.); ( не забывать) bear* / have in mind (d.); (+ инф.; иметь намерение) intend (d.), mean* (+ to inf.)
имейте в виду, что — mind, или don't forget, that
иметь виды (на вн.) — reckon (on)
для вида разг. — for form's sake, for the sake of appearances
человек, видавший виды — old hand
ни под каким видом — on no account, by no means
под видом (рд.) — under / in the guise (of), under the pretence (of)
делать вид (, что) — pretend (+ to inf.), affect (+ to inf.), make* a show (of), feign (that)
поставить на вид кому-л. что-л. — reprove smb. for smth.
упустить из виду (вн.) — lose* sight (of); fail to take* into account / consideration (d.)
2. м.не подать, не показать виду — make* / give* no sign, remain imperturbable / impassive
1. (род, сорт) kind, sort2. биол. species sg. и pl.3. м. грам. лингв.aspectсовершенный, несовершенный вид — perfective, imperfective aspect
-
4 ВИД
-
5 ставить на вид
• СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ НА ВИД кому offic[VP; subj: human; often 3rd pers pl with indef. refer]=====⇒ to reproach one's subordinate officially (about his errors, oversights at work etc):- [in limited contexts] X pointed out to Y (that...).♦ "За неправильное использование семенного фонда председателю т. Першину поставить на вид" (Абрамов 1). "Comrade Chairman Pershin to be reprimanded for misuse of seed stocks" (1a).♦ [Гетман:] Я давно уже хотел поставить на вид вам и другим адъютантам, что следует говорить по-украински (Булгаков 4). [Hetman:] I've long been meaning to point out to you and the other aides that you ought to speak Ukrainian (4b).Большой русско-английский фразеологический словарь > ставить на вид
-
6 В-114
СТАВИТЬ/ПОСТАВИТЬ НА ВИД кому offic VP subj: human often 3rd pers pl with indef. refer.) to reproach one's subordinate officially (about his errors, oversights at work etc)X поставил Y-y на вид - X reprimanded (chided) YX formally censured Y(in limited contexts) X pointed out to Y (that...). «За неправильное использование семенного фонда председателю т. Першину поставить на вид» (Абрамов 1). "Comrade Chairman Pershin to be reprimanded for misuse of seed stocks" (1 a).(Гетман:) Я давно уже хотел поставить на вид вам и другим адъютантам, что следует говорить по-украински (Булгаков 4). (Hetman:) I've long been meaning to point out to you and the other aides that you ought to speak Ukrainian (4b). -
7 торец
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > торец
-
8 СЕБЯ
-
9 картина
1. ж. picture2. ж. patternСинонимический ряд:1. вид (сущ.) вид; зрелище2. полотно (сущ.) полотно; холст3. фильм (сущ.) кино; кинокартина; кинолента; кинофильм; лента; фильм -
10 дело
сущ.В отличие от русского существительного дело и синонимичных ему задание, задача, работа, которые не указывают на характер и вид выполняемого действия, английские соответствия различаются по характеру действия.1. job — дело, задача, задание, работа ( конкретный вид выполняемого): to give smb a hard job — задать кому-либо трудную задачу/поручить кому-либо трудное дело; to make a good job of it — хорошо справиться с этой работой It is not an easy job. — Это нелегкое дело./Это нелегкая задача. Не gave it up as a bad job. — Он решил, что это безнадежное дело. Washing-up is your job. — Мытье посуды — твое дело./Мытье посуды — твоя работа. Не does all kinds of jobs for his neighbours. — Он выполнял разные виды работ для своих соседей.2. (a) piece of work — конкретное задание, конкретное дело, конкретная задача ( требующая умственных усилий): The teacher gave us a piece of work that would take us about two hours. — Преподаватель задал нам работу, которая займет у нас два часа./Учитель дал нам задание, на выполнение которого понадобится/уйдет два часа. It was a complicated piece of work. — Это была сложная работа.3. duty — работа, дело, обязанность (объем того, за что несут ответственность, должностные или профессиональные обязанности): What are the duties of a secretary? — Какова работа секретаря?/Каковы обязанности секретаря?/Что входит в обязанности секретаря? I have a pleasant duty to do. — Я должен выполнить приятную обязанность.4. task — трудная работа ( требующая больших усилий): а thankless task — неблагодарная работа/неблагодарный труд; to face an almost impossible task — стоять перед почти невыполнимой задачей/ работой; to set smb the task of doing smth — поставить перед кем-либо задачу что-либо сделать Не was always given the most difficult tasks. — Ему всегда поручали самую трудную работу. -
11 Convention on International Trade in Endangered Species of Flora and Fauna
Конвенция по международной торговле исчезающими видами флоры и фауны.Многостороннее соглашение, призванное поставить под жесткий контроль международную торговлю представителями видов растительного и животного мира, находящимися под угрозой исчезновения. Исчезающие виды подразделены на три категории: виды, находящиеся на грани полного исчезновения (полностью исключены из сферы международной торговли); виды, подверженные опасности, но не находящиеся на грани неизбежного исчезновения (торговля ими ограничивается разрешением страны-экспортера) ; виды, которым хотя и не грозит исчезновение во всемирном масштабе, но существует опасность на местном или региональном уровне. Страна-участник Конвенции, помещая такой вид в запретительный перечень, призывает тем самым правительства других стран обеспечить запрет на неограниченную торговлю этими видами.English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > Convention on International Trade in Endangered Species of Flora and Fauna
-
12 место
. в другом месте; в месте; в некоторых местах; занимать... место; иметь место; меняться местами; на месте; проверка на месте; становиться на место; удерживать на месте; установленный на месте; уступать место•In each octave there is room for seven different notes.
•The troposphere is the seat (or scene) of all important weather processes.
•The spinal cord was viewed as the seat of many of these interactions.
* * *Место -- place, site, area, point; location (расположения); passage (часть текста)— по местуРусско-английский научно-технический словарь переводчика > место
-
13 наружная реклама
наружная реклама
Рекламные изображения, расположенные в области скопления публики. Именно так. Если поставить рекламный щит в пустыне, он не будет считаться наружной рекламой. Это медиа – старейшее из всех средств рекламы и, без сомнения, самое живучее. В принципе, любое изображение или знак, рекламирующее или представляющее что-то, можно смело называть наружной рекламой. Однако традиционно принято считать, что к наружной рекламе относятся средства, являющиеся носителями для распространения рекламных предложений. Такие как рекламные щиты, брандмауэры и т.п. Считается, что с точки зрения удельной стоимости этот вид рекламы является наиболее экономичным среди всех средств распространения рекламы. По информации OAAA (Ассоциации наружной рекламы США) в Штатах его стоимость порой составляет 0,5 USD за 1000 контактов. Размещением наружной рекламы занимаются отдельные компании, обычно их называют контракторами. Но в устной речи специалистов их очень часто называют сапплайерами (от английского supplier – поставщик). Мы в своих изданиях, в том числе профессиональном журнале о рынке наружной рекламы «Реклама. Outdoormedia» не используем этот термин.
[ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > наружная реклама
-
14 обобщение
обобщение
Вид абстракции, позволяющий поставить в соответствие рассматриваемому множеству сущностей родовую сущность, обладающую некоторыми их общими свойствами и игнорирующую индивидуальные различия между ними. Сущности данного множества являются при этом частными случаями или экземплярами этой родовой сущности. Отношение абстракции обобщения может представляться с помощью различного рода связей между родовой и обобщаемой сущностями. Примерами могут служить конкретные варианты связи ISA, в частности "тип-супертип" или "экземпляр-тип" ("тип-метатип").
Источник - Энциклопедия Когаловского
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
3.34 обобщение (generalization): Особое понятие, измененное для большей степени обобщения, использования или цели, либо акт исключения или изменения деталей в рамках особого понятия (концепции) для получения его обобщения.
Примечание - Обобщение противоположно по смыслу специализации.
Источник: ГОСТ Р ИСО 19439-2008: Интеграция предприятия. Основа моделирования предприятия оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > обобщение
См. также в других словарях:
поставить на вид — сделать предупреждение, предупредить, сделать замечание Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Поставить на вид — СТАВИТЬ НА ВИД кому. ПОСТАВИТЬ НА ВИД кому. Делать замечание. Строевых занятий не ведёте, господа офицеры! скрипучим голосом говорил Ланговой. Ставлю на вид командирам батальонов (А. Фадеев. Последний из Удэге) … Фразеологический словарь русского литературного языка
ВИД — ВИД1, вида, муж. 1. только ед. Внешность, наружность. Дом имеет опрятный вид. Местность имела унылый вид. || Внешние очертания, формы. Шарообразный вид. || перен. Внешнее подобие. Придать упреку вид шутки. || Внешний облик как выражение… … Толковый словарь Ушакова
ВИД — ВИД1, вида, муж. 1. только ед. Внешность, наружность. Дом имеет опрятный вид. Местность имела унылый вид. || Внешние очертания, формы. Шарообразный вид. || перен. Внешнее подобие. Придать упреку вид шутки. || Внешний облик как выражение… … Толковый словарь Ушакова
вид — 1. ВИД, а ( у), предлож. о виде, в виде, в виду, на виду; м. 1. только ед. Внешний облик кого л.; внешность, наружность (обычно как проявление состояния здоровья, характера, настроения и т.п.). Больной, здоровый, цветущий вид у кого л. Требования … Энциклопедический словарь
вид — ВИД, а ( у), о виде, в виде, в виду, на виду, муж. 1. (пред. о виде, в виде). Внешность, видимый облик; состояние. Внешний в. человека. Здоровый в. С видом знатока. На в. или с виду ему мало лет. В исправленном виде. 2. (пред. о виде, в виде).… … Толковый словарь Ожегова
ВИД — Бледный вид и тихая походка. Волг. 1. О больном, слабом человеке. 2. О наказанном, приведённом в покорность человеке. Глухов 1988, 4. В вид. Сиб. Недалеко, в непосредственной близости от кого л. ФСС, 27. Взять вид. Забайк. Выбрать удобное место… … Большой словарь русских поговорок
вид — В виду перен. на примете, в ожидании, в будущем (не смешивать с предлогом ввиду!). У меня нет ничего в виду. В виде каком (быть, застать и т. п.) каким н., в каком н. состоянии. Книги в хорошем виде. Явиться в пьяном виде. Я его видал … Фразеологический словарь русского языка
поставить — 1. ПОСТАВИТЬ, влю, вишь; поставленный; лен, а, о; св. (нсв. ставить). 1. кого что. Придать кому , чему л. стоячее вертикальное или какое л. определённое положение; расположить, укрепить в таком положении. П. полено стоймя. П. бревно на попа. П.… … Энциклопедический словарь
Ставить/ поставить на вид — кому что. Офиц. Делать кому л. устный выговор, высказывать замечание. БМС 1998, 82; БТС, 129 … Большой словарь русских поговорок
Поставить на точку — СТАВИТЬ НА ТОЧКУ. ПОСТАВИТЬ НА ТОЧКУ. Устар. Прост. 1. кого. Заставлять кого либо поступать, вести себя надлежащим образом; приструнивать. Лохматый адвокат, милейший и понимающий парень, обещавший всех поставить на точку. Уж этот от всех… … Фразеологический словарь русского литературного языка